Dr.Vladson Опубликовано 24 Августа, 2006 в 08:44 Опубликовано 24 Августа, 2006 в 08:44 Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. "Вонявки" в переводе с чешского духи, "черствые потравины" -свежие продукты, "падло с быдлом на плавидле" - статный парень с веслом на лодке и другие приколы... Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись этовсего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще жилой дом - "барак", привет подружка - "ахой перделка"... Найдено на anub.ru С уважением, ВладПросьба ВСЕ вопросы по аквариумной тематике задавать ТОЛЬКО на форуме. Финансово поддержать сайт можно тут https://pay.cloudtips.ru/p/12a81898
Зеленая Опубликовано 24 Августа, 2006 в 08:53 Опубликовано 24 Августа, 2006 в 08:53 бесподобно! как вставить фотографию на форум?... , НЕ аквариумные растения под видом аквариумных
rum Опубликовано 24 Августа, 2006 в 19:41 Опубликовано 24 Августа, 2006 в 19:41 Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись этовсего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". А еще когда в каком- нибудь кабаке наши девки подходили к чехам и вместо " дай прикурить" спрашивали: у тебя спички есть? Некоторые фыркали и отходили, а один юморист пытался расстегивать ширинку. Доказать, наверное, хотел, что есть. А еще известный тропический плод- папайя. Кубинцы называют его "фрутбомба". А папайя в приличном обществе называть нельзя. Мы много раз прокалывались на этом. В разговорном у них это слово означает грубое матерное название некоего женского органа. Как, впрочем, и у нас.... В Гаване центральная набережная называется Маликон. Как-то основательно поддатые мы сели в такси и буркнули водителю это слово. Он на нас как-то странно посмотрел и повез. Долго. Высадил в какой-то глуши и показыват на дом -выходи. Пришлось тормошить и будить сопровождавшего нас кубинского подполковника(пили-то вместе). Он что-то выяснял с водилой. Оказалось тому послышалось слово "марикон". Он нас и привез в спец. бордель. Тогда-то мы и узнали, что Марикон- по нашему пидераст.
Рекомендуемые сообщения